Juetes, por chuetas o xuetes

Es necesario hacer una aclaración etimológica sobre el termino xueta o chueta. Como sostiene Pere Bonnin, la palabra correcta es juetes. Se ha polemizado mucho y durante tiempo sobre el origen de esta denominación. Chueta, según los acólitos de los inquisidores, procede de la palabra xuia transcrita fonéticamente al castellano chuia, que quiere decir 'cerdo'. Se dice que los juetes quemaban cerdo en sus casas o en la calle para que el pueblo supiera que comían cerdo y que su conversión era real.

La palabra en sí deriva de ser judío juetó, y su traducción literal es 'judiito'. Judío al que se le añade el sufijo diminutivo -ito, en catalán mallorquín -eto. Tarbut Shorashim desea rectificar y utilizar el termino justo y adecuado: juetó.

Roser Parés
Presidenta de Tarbut Shorashim